

D3566

།དཔལ་ལྡན་འཕགས་མ་རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨོ་ཌི་ཡཱ་ན་བི་ནི་རཱ་ག་ཏཀུ་རུ་ཀུལླེ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ཨོ་ཌི་ཡཱ་ན་ལས་བྱུང་བའི་རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཕགས་ མ་རིགས་བྱེད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།དང་པོར་རེ་ཞིག་བསྒོམ་པའི་སྔོན་དུ་དྲི་བཟངས་ལྔས་སའི་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་ཉེ་བར་བྱུགས་ཏེ། བརྟུལ་ཞུགས་དང་ལྡན་པས་དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་སྟན་བདེ་བ་ལ་ཉེ་བར་འདུག་སྟེ། མཉམ་པར་གཞག་ནས། དེ་ནས་ཕྱིས་རང་གི་ སྙིང་གར་ར་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབར་བའི་ཕྲེང་བའི་རྣམ་པར་འཁྲུགས་པའོ།།དེའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་པོ་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཧྲཱིཿཡིག་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་དྲ་བས་ཕྱོགས་བཅུ་ན་གནས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་སྣང་བར་བྱས་ནས་ དཔལ་ལྡན་རིགས་བྱེད་མའི་གཟུགས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ།།སླར་ལོག་སྟེ་དེ་ཉིད་ལ་ཞུགས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་འོད་ཟེར་གྱི་དྲ་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱིས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་ལོ་བརྒྱད་གཉིས་ལོན་པའི་རྣམ་པ་ཅན་དབུ་སྐྲ་འབར་བ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ་ཐོད་པ་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་ཅིང་རོའི་སྟེང་ན་ བཞུགས་པ།མགོ་བོའི་ཕྲེང་བས་དོ་ཤལ་བྱས་ཤིང་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་གར་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། ཞལ་ཅུང་ཟད་མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་ལྗགས་བསྐྱོད་པ། འཁོར་ལོ་དང་། རྣ་རྒྱན་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་། དཔུང་རྒྱན་དང་། སྐ་རགས་དང་། རྐང་གདུབ་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། སྟག་གི་ པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན།གཡོ་ཞིང་དམར་ལ་ཟླུམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་གཡོན་དུ་བལྟ་བ། མགོན་པོ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། ཕྱག་བཞི་པ་རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་གཞུ་འཛིན་ཅིང་ཨུཏྤ་ལ་དམར་པོའི་མདེའུ་ཅན་གྱི་མདའ་རྣ་བའི་རྩར་འགྲེངས་པ། ཕྱག་ ལྷག་མ་གཉིས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་དམར་པོས་བྱས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཨུཏྤ་ལ་དམར་པོ་བསྣམས་པ་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།འདི་ཉིད་མཆོད་པའི་ཕྱིར་རང་གི་སྙིང་གར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ཧྲཱིཿཡིག་ལས་བྱུང་བའི་ཉེ་བར་སྤྱད་པའི་མཆོད་པ་ལྔ་རྣམས་ཏེ་མེ་ཏོག་དང་། སྤོས་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་དང་། ཞལ་ཟས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
吉祥圣度母修法仪轨圆满。

梵文为：Oḍiyāna Vinirāgata Kurukullē Sādhanam
藏文为：乌金出生的作明母修法仪轨
顶礼圣作明母！
首先，在修法之前，用五种香料涂抹一处地方。持戒者以欢喜心安坐于舒适座垫上，入等持。
然后观想自己心间的"RA"字变化成燃烧光芒的日轮。在其中心观想红色的"HRĪḤ"字。接着从"HRĪḤ"字放射光网，照耀十方众生界，将其安立为吉祥作明母的形象。光芒收回融入其中，如是观修光网。
之后观想前方虚空中现十六岁少女相，头发向上燃烧竖立，头戴五个骷髅冠，坐于尸体上。以人头串为璎珞庄严，以半跏趺坐舞姿而坐。面相略显龇牙，舌头微动。以轮、耳饰、颈饰、臂钏、腰带、足镯等为庄严，身披虎皮裙。三目转动，赤红圆润，向左顾盼。头戴无量光佛为冠饰。四臂：主手持红花所成之弓，以红莲花箭搭于耳边；余二手持红花所成之钩及红莲花。
为供养此尊，观想自心日轮中的"HRĪḤ"字化现五种供品：花、香、灯、涂香、食等诸供养物而作供养。
注：对于咒语和种子字的处理，我已将"HRĪḤ"(ཧྲཱིཿ)等按要求标出。文中出现的对仗句式也尽量保持了对应关系。这是一篇关于作明母(Kurukullā)的修法仪轨文本，我已经完整直译，没有省略或意译。

 །མཆོད་ནས་མཆོག་གི་སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་གུས་པས་འདུད་ཅིང་ལུས་ལ་སོགས་པས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། དེ་ནས་བདག་གི་སྡིག་པ་བགྱིས་པ་དང་། གང་བགྱིད་དུ་སྩལ་བ་དང་། གང་གིས་བགྱིས་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་བགྱིས་པ་དེ་རྣམས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་མདུན་དུ་བཤགས་པར་བགྱིའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་ལྷུང་བའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་རྣམས་བསྒྲལ་བའི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཟུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚད་མེད་པའི་གནས བཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་ཏེ། དེ་ལ་སྔགས་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་པས་སེམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། དེའི་རྗེས་སུ་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་རཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འ ཁོར་འབར་ཞིང་འཕྲོ་བའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཡིག་ནག་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའོ། །ར་བ་དང་གུར་བཅིང་བ་དང་། རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་ས་གཞི་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཨེ་ཡིག་གི་རྣམ་པའི་ཆོས་འབྱུང་ མཛེས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་ཆུ་སྐྱེས་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཟེའུ་འབྲུ་ལ་རཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་རོའོ། །སླར་ཡང་དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ཡོངས་སུ་ གང་བ་དཀར་པོ་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ།།དེའི་སྟེང་དུ་སླར་ཡང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུའི་བདག་ཉིད་སྐུ་མདོག་དམར་པོའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཨུཏྤ་ལ་དམར་པོའི་མདེའུ་ཅན་གྱི་མདའ་ལ་རང་གི་སེམས་ ཉིད་རབ་ཏུ་ཞུགས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཕྱི་ནས་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ཉིད་སྔོན་མ་བཞིན་དུ་ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་སྐུར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རང་གི་སྙིང་གར་རཾ་ཡིག་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ལ་དེའི་ལྟེ་བ་ལ་སླར་ཡང་ཧྲཱིཿབསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ ཟེར་གྱིས།མགོན་པོ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གདན་དྲངས་ལ་གསང་བ་དང་བཅས་པའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་དབང་བསྐུར་བར་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་འདིས་གསོལ་བ་གདབ་པོ། །མགོན་པོ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ་ཞེས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
供养后，具有殊胜大悲的瑜伽士应恭敬顶礼，以身等作礼拜。然后于世尊母前忏悔自己所造的罪业、教唆他人所造的罪业，以及随喜他人所造的罪业。之后，为度化沉溺轮回大海的众生界，应当发起菩提心。然后修习四无量心。
之后修习空性，以此咒加持：
（嗡舒尼亚达纳班扎娑巴瓦阿德玛考杭，藏文：ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ，梵文天城体：ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मको हं，意为：我即是空性智慧金刚的自性）
加持心后，随即观想空中"RAṂ"字变化成放光燃烧的日轮。其上观想黑色"HŪṂ"字变化成杂色金刚。应当观修围墙、帐幕和金刚性的地基，此为护轮。
其中央观想"E"字形状的法源，美妙庄严，智慧相，身色白色。其中央观红色"HRĪḤ"字所化现的红色八瓣莲花。其上莲蕊有"RAṂ"字变化而成的日轮。其上为尸体。复次其上为圆满白色月轮，具三十二相。其上复有日轮，具八十种随好，身色红色。
其中央观想红色"HRĪḤ"字变化成红莲花箭，自心完全融入其中。之后日月融为一体，如前观想自身为库路库列（Kurukullā）身相。于自心间观想"RAṂ"字所成日轮，其中央复次观想"HRĪḤ"字。从中放射光芒，迎请无量光佛本尊，以秘密等供品作圆满供养后，祈请灌顶。以此祈请："祈请怙主无量光佛为我灌顶。"


 ། དེ་ནས་མགོན་པོ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པས་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔས་གང་བའི་བུམ་པ་ལྔ་འཕྲོ་བར་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔས་ཡོངས་སུ་གང་བའི་བུམ་པ་ལྔ་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྲུས་མཛད་ཅིང་བཀྲུས་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་བུམ་པ རྣམས་ལ་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྤྱི་བོར་མགོན་པོ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཐུན་མཚམས་གསུམ་དུ་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞིང་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ། ཙནྡན་དམར་པོས་ཁྱད་པར་དུ་བཟླས་ པར་བྱའོ།།ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་པས་སྐྱེས་པའམ་བུད་མེད་དབང་དུ་བྱ་བར་འདོད་ན་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་གཅིག་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཐུན་མཚམས་གསུམ་དུ་ཁྲི་ཕྲག་རེ་ཉི་མ་སོ་སོ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་སྐུ་ལ་དམིགས་ ལ་གོས་དམར་པོའི་སྟོད་གཡོགས་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་སུ་རང་གི་སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཆུ་སྐྱེས་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་སྐྱེ་གནས་ཀྱི་བར་དུ་སོན་པའི་སྡོང་བུའི་རྣམ་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་བུང་བ་བརྒྱད་དོ། །བར་བར་ དུ་དབྱངས་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཤིན་ཏུ་དགའ་ཞིང་དགྱེས་པ་དང་ཁྲོ་ཞིང་ཆགས་པའི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རང་གི་སྣའི་རླུང་གིས་བསྐུལ་ཏེ་འཕུར་ནས།སྣ་བུག་གཡོན་པའི་བུ་ག་ནས་འཐོན་ཏེ་བསྒྲུབ་བྱའི་སྣ་བུག་གཡས་པའི་བུ་གར་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཏེ་དགའ་བས་དུམ་བུར་གཏུབ་ཅིང་ཉམས་ པར་བྱས་ཏེ།དབྱངས་ཡིག་དང་པོ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་ཅུང་ཞིག་དམར་བ་དང་ལྡན་པའི་འདབ་མ་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ལྟ་བར་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཕྱི་ནས་རྣ་བའི་བར་དུ་བཀང་བའི་ཨུཏྤ་ལའི་མདེའུ་ཅན་གྱི་མདའ་དང་གཞུའི་ཆང་པ་ལ་བལྟ་ཞིང་སྔགས་ཟེའུ་འབྲུ་ལ་སོ་སོར་རྟོག་ པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བུང་བ་དེ་རྣམས་རང་གི་དམ་ཚིག་གིས་བསྐུལ་ནས་སྣ་བུག་གཡོན་པའི་བུ་ག་ནས་བྱུང་སྟེ། དབྱངས་རེ་རེ་བླངས་ཤིང་དོན་ནས་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྣ་བུག་གཡས་པའི་བུ་ག་ནས་ཞུགས་ཏེ་རང་གི་སྙིང་གར་རང་དང་གཞན་གྱི་ཤེས་པ་ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་བྱའོ། །ཕྱི་ནས་ཨུཏྤ་ལས་ སྐེ་བ་བཅིངས་ཏེ།སྐྱེ་གནས་ལྕགས་ཀྱུས་ཕུག་ཅིང་མདའི་དྲ་བས་བསྣུན་ཅིང་དབང་དུ་བྱེད་པར་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །མགལ་མེའི་འཁོར་ལོ་ལ་བསྒྲུབ་བྱ་གནས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后观想怙主无量光佛从自己心间放射出五个盛满五甘露的宝瓶。随后以五种甘露充满的五个宝瓶沐浴净身后，应当完全融入自己心间的宝瓶中。融入后，应当观想怙主无量光佛安住于瑜伽士的头顶。在三个时分中修习观想并诵咒。
其后咒语为（嗡库如库列啥娑哈，藏文：ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ कुरुकुल्ले ह्रीः स्वाहा，意为：嗡库如库列啥娑哈），应当特别用红檀香木念诵。
以（嗡阿吽，藏文：ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः हूं，意为：身语意）加持身语意。
然后，若咒师欲令男子或女子臣服，从白月初一开始，于三个时分每日各诵咒一万遍，观想世尊母身相，身着红色上衣。之后观想自心间日轮中的红色"HRĪḤ"字变化成红色八瓣莲花，其茎延伸至生殖处。其八瓣上有八只蜜蜂。
在其间，观想元音字变化而成极其欢喜愉悦且忿怒贪著的次第，由自己鼻息驱动飞起，从左鼻孔飞出，进入所修对象的右鼻孔，以欢喜切割摧毁。应当观想第一等八十个元音字带有红色的四瓣。如是观想的瑜伽士随后观看充满耳际的莲花箭矢与弓弦，并观察咒语的种子字。
然后以自己的誓言驱使那些蜜蜂从左鼻孔飞出，取一个元音字后从瑜伽士的右鼻孔进入，在自己心间使自他的意识成为一体。之后以莲花系缚颈部，以金刚钩刺入生殖处，以箭网射击而令其臣服，应当如是观想。应当观想所修对象处于火轮中。


 །སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་སྔགས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་ཉེ་བར་བསྟན་པར་ངེས་དགའ་བས་རྟག་ཏུ་སྔགས་བཟླས་ པར་བྱའོ།།ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿཆེ་གེ་མོ་བདག་གི་དབང་དུ་གྱིས་ཤིག་སྭཱ་ཧཱ། ཉིན་མཚན་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་འདི་བྱའོ། །དེ་ནས་མྱོས་པར་གྱུར་ཏེ་འོང་བར་འགྱུར་རོ། །སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ནས་སྐྲ་གྲོལ་བ་གོས་མེད་པ་འདོད་པ་མྱོས་པས་ནོན་པ་དེ་ཐོབ་ནས་རང་གི་ཡི་དམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཀྱིས་ ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
修行者应当以咒语之相明确示现，以欢喜心常常诵咒。
（嗡库如库列啥某某我所摄受娑哈，藏文：ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿཆེ་གེ་མོ་བདག་གི་དབང་དུ་གྱིས་ཤིག་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ कुरुकुल्ले ह्रीः [某某名字] मम वशं कुरु स्वाहा，意为：嗡库如库列啥使某某归我所摄受娑哈）
日日夜夜都应如此行持。然后彼将陶醉而来。以咒语驱使，头发散乱、无衣、为欲望所醉，获得彼后应以本尊瑜伽供养佛坛城。


D3567

།གཞོམ་པར་མི་ནུས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །ུ་ཌྱནནས་བྱུང་བའི་རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀུ་རུ་ཀུལླེ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རིགས་བྱེད་མའི་ སྒྲུབ་ཐབས།ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་རིམ་ལས། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་དབང་བྱེད་པའི། །རིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ལ་བཏུད་ནས། །དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་གསལ་བར་བརྗོད། །འདིར་རྒྱུད་ལས་ལྷག་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། སྔགས་པས་སྔ་བར་ཉལ་བ་ལས་ལངས་ ཏེ།སྙིང་གར་རཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་པོ་བལྟས་ཏེ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རིགས་བྱེད་མ་མདུན་དུ་བལྟས་ནས་ཉེར་སྤྱོད་ལྔའི་སྤྲིན་ཚོགས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། དེའི་མདུན་དུ། དཀོན་མཆོག་ གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི།།ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལན་གསུམ་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་སྡུག་བསྔལ་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་དམིགས་ཏེ། དེ་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་བ་ལས་འདོན་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཆོས་དང་གང་ ཟག་གི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་རང་བཞིན་དག་གི་དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པར་བརྗོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་ལ་དེའི་སྔགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་དེ་རྣམས་ལྷ་དང་ནམ་མཁའ་གཉིས་སུ་མ ཨེད་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བལྟས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཨུཏྤ་ལ་དམར་པོའི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ་ཉི་མ་ལ་ལྷའི་ས་བོན་ནོ། །དེ་ལ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་བྱས་ནས་དེ་ལ་དེ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་དེ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ ལས་དཔལ་ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་སྐུར་བདག་ཉིད་བལྟ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
将获得不可摧毁的广大成就。乌金国出现的明妃修法圆满。
